Portuguese writing for battles locations

More
13 years 2 months ago #116 by Hawkmoon
Hi everybody !
I'm very glad for this new game from Richard.
Just a little word about the real orthograph of some portuguese (and spanish) words or names :
The real for light portuguese infantry is "Caçadores" or "Cazadores" (older orthograh) that means "Hunters" (Caça = Hunt).
"Bussaco" has to be written "Buçaco".
"Corunna" has to be written "La Coruna" (with tilde on the "n") in castillan or "A Coruna" in galician.
More words next time.
Greetings from Le Mans - France
The following user(s) said Thank You: dougacker

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
13 years 2 months ago #152 by Hawkmoon
In fact, Vimeiro is the correct orthograph instead of Vimiero...

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
13 years 1 month ago #367 by Hawkmoon
Roliça is the correct spelling

Please Log in or Create an account to join the conversation.

More
13 years 1 month ago #372 by alecrespi
Thank you for notice.
Just fixed "Roliça" spelling.

Alessandro - Website Admin

Please Log in or Create an account to join the conversation.

Time to create page: 0.879 seconds
Powered by Kunena Forum